一、盎格鲁-撒克逊的语言分类?
先说结论,盎格鲁-撒克逊的语言分类如下,盎格鲁-撒克逊的语言主要分为英语,德语,挪威语,瑞典语,冰岛语。盎格鲁-撒克逊的语言是一种分布于北美洲和欧洲西部的语言,包括了冰岛语。随着英国的扩张,她还广泛地分布于大洋洲和亚洲以及南美洲。
盎格鲁-撒克逊的语言分为:古英语和近代英语。
近代英语又分为:英式英语和美式英语。
二、请教英文名言,最好是比较全的,带中文
let life be beautiful like summer flowers, and death like autumn leaves. 生如夏花之绚丽,死如秋叶之寂寞。
三、英语名言警句
001 The sting of a reproach,is the truth of it. 指责带给你刺痛,正是它的忠实之处。
002 Virtue and happiness are mother and daugher. 美德和幸福犹如母女。
003 TAll mankind are beholden to him that is kind to the good. 行善者,人人铭记之。
004 It's the easiest thing in the world for a man to deceive himself. 自欺是世上最易之事。
005 'Tis easier to prevent bad hadits than to breadk them. 防止染上恶习远比消除恶习容易。
006 An old man in a house is a good sign. 家中有老是一个好迹象。
007 Speak with contempt of none,form slave to king,the meanest bee,and will use,a sting. 别用言词贬低任何人,无论国王还是奴隶。最卑戝的蜜蜂也
008 Beware,beware!he'll cheat'ithout scruple,who can without fear. 当心,当心!行骗而无所畏惧者,也将无所顾虑。
009 How few there are who have courage enough to own their faults.or resolution enough to mend them! 承认并改正错误,需要有足够的勇气和决心
010 If thou dost ill,the joy fades,not the pains;if well,the pain doth fade,the joy remains. 你若作恶,消失的是快乐而非痛苦;你若行善,消失的
011 Trick and treachery are the practice if fools,that have not wit enough to be honest. 傻瓜习惯于诡计和背判的伎俩,他们还没聪明到学会真诚待人
012 Great beauty,great stength,and great riches,are really and truly of no great use;a right heart exceeds all. 貌美,力大,有钱,实无大益;一
013 Let our fathers and garandfathers be valued for their goodness,ourselves for our own. 让父亲和祖辈因他们的善行受到尊重,让我们因我们自己的
014 Thirst after desert,not reward. 渴求美德而非奖赏。
015 If thou injurest conscience,it will have its revenge on thee. 伤害良心,将受到良心的严惩。
016 If thou wouldest live long,live well;for folly and wickedness shorten life. 若欲求长寿,生活须行善,因为蠢行和邪恶会把生命缩短。
017 Each year one vicious habit rooted out,in time minght make the worst man good throughout. 每年根除一恶习,恶根亦会成完人。
018 None but the well-bred man knows how to confess a fault,or acknowledge himself in an error. 唯有有教养者方知如何承认错误,或意识到自己行为
019 If you do what you should not,you must hear what you would not. 若做了不应做之事,则必然会听见不愿听之语。
020 Let thy vices die before thee. 让恶习先你死去。


- 相关评论
- 我要评论
-