泰佛尔 我想你应该 是要企业商贸这块的 口语培训 吧
泰佛尔 的课程内容涵盖:行业英语、商务英语、标准英语以及根据企业需求定制的课程。
具体包括:国际会议、商贸洽谈、国际商务礼仪、销售英语、金融英语、外贸英语、科技英语、服装英语、酒店英语、旅游英语、IT英语等。
英语高手帮忙翻译一下
我自愿成为一名突击队员并全面认识到我选的职业的危险.我会始终努力维护作为一名突击队员的威信,荣誉,和高团队精神
我承认这样一个事实即突击队员是到达陆地.海洋.天空战场上最前沿的精英士兵.并接受这样一个事实即做为一个突击队员,我们国家要求我们比别的军人要移动得更远,更快,战斗得更努力
我永远不会辜负我的同志们,我会一直使我自己保持精神警觉,身体强壮,道德正直.不管是什么我会承担比我分配的任务要多.100%然后才是一些
我会勇敢得向世界展示我是被专门挑选的.训练有素的军人.我对长官的礼貌,整洁的穿着和对设备的小心将为别人树立榜样.
我会积极的面对国家的敌人.我会在战场上击败他们因为我是更加训练有素的并且只要有可能我就会一直战斗.投降不是一个突击队员字典里有的单词.我永远不会舍弃一个掉队的同志并让他们落入敌人的手中并且不管在任何的情况下我都不会阻碍我的国家.
随时将显示勇气与毅力,争取完成突击队员的目标和使命即使我是孤独的幸存者.突击队员!带路!
寻找英语谚语
(1) The best fish swim near the bottom. 好鱼常在水底游。 (2) Never offer to teach fish to swim. 不要班门弄斧。 (3) Go to the sea, if you would fish well. 不入虎穴,焉得虎子。 (4) There’s as good fish in the sea as ever came out of it. 海里的好鱼多的是。 (5) It is a silly fish that is caught twice with the same bait. 智者不上两次档。 (6) If water is noisy, there are no fish in it. 咆哮的水中无鱼。(夸夸其谈者无真才实学。)。 2. Hare (1) You cannot run with the hare and hunt with the hounds(猎狗). 不能既和野兔一起跑又和猎狗一起追。(人不应两面讨好。) (2) The tortoise wins the race while the hare is sleeping. 兔子睡懒觉,乌龟跑赢了。 3. Horse (1) You can take a horse to the water, but you can’t make him drink. 带马到河边容易,逼马饮水难。 (2) Don’t ride the high horse. 勿摆架子。 (3) A good horse cannot be of a bad colour. 好马不会毛色差。 (4) A horse may stumble on four feet. 马有四条腿,亦有失蹄时。 (5) A running horse needs no spur. 奔马无需鞭策。 (6) Don’t put the cart before the horse. 不要将大车套在马前面。(处理问题应按先后次序,不要本末倒置。) (7) The common horse is worst shod. 公用之马,掌子最差。 (8) Lock the barn door after the horse is stolen. 失马之后锁马厩。(亡羊补牢) (9) Don’t look a gift horse in the mouth. 馈赠之马,勿看牙口。 (10) Hair by hair you will pull out the horse’s tail. 一根一根拔,拔光马尾巴。(水滴石穿) 4 . Mouse (1) It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。 (2) The mouse that has but one hole is quickly taken. 只有一个洞的老鼠,很快就被抓住。 (3) A speck of mouse dung will spoil a whole pot of porridge. 一粒老鼠屎,坏了一锅粥。 5. Sheep (1) If one sheep leaps over the ditch, all the rest will follow. 榜样的力量是无穷的。 (2) A lazy sheep thinks its wool heavy. 懒羊嫌毛重。 (3) He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf. 甘心做绵羊,必然喂豺狼。