急啊:一个关于英语疼痛的问题~

261 2025-04-06 08:47

一、急啊:一个关于英语疼痛的问题~

arm ear eye foot hand leg

这几个关于身体的词,其后都不可以加ache,

可以这样表示

have a pain in my arm

have a pain in my ear

have a pain in my eye

My foot hurts a lot

My hand hurts a lot

My leg hurts a lot

mouth neck nose 没有表示方法

二、痛和疼有何区别??

疼和痛有感官和程度上的区别,用在表示生理上的时候差别不是很大,但是,如果说是“心疼”和“心痛”,不言而喻,则是很大意义上的不同了。 捡,表示一个纯粹的动作,捡起来。 拣,除了单纯的动作以外,还附加有心理不自觉地活动,有挑挑拣拣的意思,有选择的成分在里面。 愈,表示更深更甚的意思。愈发,愈加都表示比原来的程度更深一层。越则表示,比原来的程度大的意思,就像,愈是在原来的房子上面建二层,三层,越是在房子旁边建一间,两间。越就是像英语里面的同级比较,愈就是比较级了。

三、“ummmmm”什么意思?我看人家外国人聊天,经常写这个

这个其实就类似于我们中国人聊天时的“嗯,嗯”之类的声音,是说话的间断,还没想好下句话要讲什么时,常会使用这些。类似的还有er

表示思考的样子,就像“唔……”“嗯……”等等

最常用这类英语词语列举如下:

1. Uh-huh:表示自己专心在听,肯定对方的话,鼓励对方说下去。

2. Phew:表达反感或者吃惊。

3. Ah:表达疼痛、反感或者吃惊。

4. Ouch:表达突然的刺痛。

5. Oh:表达害怕或者好奇。

6. Ugh:表达反感或者恐惧。

7. Eh:表达吃惊。

8. Hush:让别人安静下来。

扩展资料:

表示肯定回答的有:

uh-huh, yes, yup, yep, yeah, yea, ay, aye, sure, yah, ya, certainly

表示否定回答的有:

no, nope, na, naw, nah, uh-uh

英语中有一些语气词称为 discourse markers或discourse fillers,掌握这些语气词对于英语口语的提高有着非常重要的作用。

这些词本身并没有太多的意义,主要起到舒缓语气,给说话者提供思考紧接着的话题的时间及引出话题等作用。这些词有oh, well, like, uh and OK(有时写成okay) 。

四、日语,下面这两句话,在用法上有什么区别?【 头が痛いんです。 头が痛いです。 】,都表示头疼吗??

有区别,ん・のです。表示解释说明,表示一个事情。第一句说的是一件事。

而第二句只是一个描述句,主语(头)助词ga,疼是形容词。所以这两句诗有区别的。假如问どこが痛いですか。回答应该是头が痛いです。问的是哪儿疼。回答强调头。どうしたんですか。问怎么了,问的是一个事情。所以回答头が痛いんです。说的是这件事。你懂了吗?

五、日语!不危险能不能说成あぶないじゃない!?

这个。。。。。

解释一下:

日语里有这么一种口语上的说法:

痛いじゃない!→疼死了!

危ないじゃない!→老危险了!

アホじゃない!→傻X!

可以看出来,这个很类似中文里的这种表达:

“你不是笨么!”

“我不是昨天刚告诉过你吗!”

这种感觉。。~

所以如果不想被理解错误的话,还是说

危なくない。

危なくありません。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
点击我更换图片