shame的意思是“羞耻;羞愧;羞辱;耻辱;带来耻辱的人”
而pity意为“怜悯;同情;可惜的事”
从词义可知shame相对于pity而言,要更加语气强烈,情绪强烈
It's shame to treat the animals like that.
这句话的意思是“像那样子对待动物是令人羞愧(耻辱)的”
说明作者想要表达的情绪是一种非常强烈的指责,作者不愿看到人们那样子对待动物,所以要用shame这个指责性强的词。
要说区别,只能从中心词shame和pity说起了
shamen.羞愧,羞耻,惭愧;可耻的人[事];令人惋惜的事,来自【古】英语
pityn.怜悯,同情;可惜的事;憾事
在表示真遗憾,可惜的时候,两个词义是一样的
只是:
whatashame!多用于书面语
whatapity!多用于口语