如何地道表达"覆水难收""往事随风"?
一笔勾销往事随风如何地道表达
更多内容微信搜索微信公众号【俚俚俚语大全】
Water under the bridge
已成往事; 覆水难收(无法挽回了)
直译:桥下流水
It doesn't matter what you are gonna say. it was water under the bridge.
你要说什么都已经不重要了。都过去了.
wipe the slate clean
不计前嫌重新开始;既往不咎 ;一笔勾销
直译:把石板擦干净。
The proposal is to pay everything you owe, so that you can start with a clean slate.
奉劝你还清所有债务,这样你就可以重新开始。
注:口语表达中有很多比喻句。同理: chapter在口语中也常见。
How many times do I have to apologize so that you can forgive me? Can we just start with a clean slate?
我得道歉多少次你才肯原谅我?我们就不能重新开始吗(你就不能既往不咎吗)?
let bygones be bygones
往事随风
过去的是就让他过去吧。
“地道”“纯正”用英文怎么说?
“地道”“纯正”的英文:veritable;real;precise ;completely
real 读法 英 [riːl] 美 ['riəl]
1、adj. 实际的;真实的;实在的
2、adv. 真正地;确实地
3、n. 现实;实数
短语:
1、real love 真爱
2、real name 真实姓名,真名实姓
3、the real economy 实体经济
4、real estate management 房地产管理;物业管理;不动产管理
5、real estate tax 不动产税;固定资产税
扩展资料
一、real的词义辨析:
real, genuine, true, actual, factual这组词都有“真的,真实的,实在的”的意思,其区别是:
1、real 普通用词,含义较广,有时可与actual和genuine换用。指一切真实的或 表面看不出虚假的事物。
2、genuine 普通常用词,指真正的,货真价实的,强调非人为或非虚假的。
3、true 指同实际情况或标准完全一致。口语中多用。
4、actual 指事物的实际存在,并非出自主观臆造。
5、factual 与actual同义,但更测重根据事实,不扩大或缩小,不渲染。
二、real的近义词:actual
actual 读法 英 ['æktʃʊəl; -tjʊəl] 美 ['æktʃuəl]
作形容词的意思是:真实的,实际的;现行的,目前的
短语:
1、actual need 实际需要
2、actual practice 实际应用
3、actual result 实际结果
4、actual performance n. 实际经济指标
5、actual test 实际试验
其实怎么说呢。三楼的兄弟用“idiomatic English”表示英语地道确实不错。并且是很正式的书面用语。但是你还要知道一点。对于以英语为母语(native speaker)的的人来说,他们几乎是很少用到“idiomatic”这个词的。毕竟用相同语言的人,不存在说,你说的英语地不地道啊? 好像两个中国人之间从不会说,你说的汉语地不地道啊?
所以,“idiomatic ”这个单词在汉语中就相当于一些GBK字(生偏字),外国人很少用到, 并且不认识这个单词的人大有人在。我和很多外国人聊天时用这个单词问他们我的英文地不地道。大部分都不认的这个单词。那些知道这个单词的都是学者之类的文学素养比较高的人。所以,后来他们教我用另外一个单词表达相同的意思:就是用natural。natural english 就表示的是“地道,纯正”英语的意思。。。
不过如果你要是用于书面表达的话,最好还是用“idiomatic”.它毕竟是正式的用语,要是用于口语表达的话,还是用“natural”比较好。
用native 表示也可以,不过不是很广泛。。。。
个人觉得Genuine比较好
pure也可以,但是说别的东西可以,比如物质类的。说英语“地道”用着没genuine好,同样的genuine可以用到各种地方。
genuine的意思是,比如烤鸭是北京的特色,别的地区也有,但是北京的更地道,那么北京的北京烤鸭就比其他地方的genuine.(一个东西是一个地区的特有的,时间久了,别的地区也有了,那么你去这个地区去买的这个东西,被人们称为“纯正”genuine
genuine举例说明下,
100% genuine kiwifruit, 百分百地道的奇异果。
genuine US made, 纯正美国制造
pure更有纯洁的意思,无杂质的意思。Pure mind, 思想纯洁。
所以要说英语地道
用genuine更好
native
地道的英语就是native English
pure是指不含杂质的 不过我觉着你想表达的不是这个意思
idiomatic English
老外一般这么评价我的英语,呵呵。